Monday, December 23, 2024

PRESS RELEASE *** Moroccan poet Abdellatif Laâbi wins the 20h International Prize of Humor

 PRESS RELEASE

***

Moroccan poet Abdellatif Laâbi

wins the 20h  International  Prize of Humor 

*****

Rabat , Monday December 23, 2024, Razak the supervisor of the International  Prize of Humor  (alias Bouzghiba Awards) is happy to announce Moroccan poet Abdellatif Laabi as the winner of The 20th B-Awards.

Abdellatif Laabi is born in 1942 . He is also novelist and translator. Influenced by Dostoyevsky in his youlth, he founded with others Moroccan  artists the periodical magazine ’’Souffles’’ in two languages and participated in introducing university theater in Morocco. He became so famous after his imprisonment. Now he represents one of most influential voices from Africa like the Congolese Kama Kamanda  and Nigerian Wole Soyinka.  

The ’’Bouzghgiba-Awards” is an original cultural prize which was created   in 2005 by the Moroccan artist, writer and critic-movie Razak Abderazzak. The creator of Bouzghiba’s avatar launched this cultural award in order to encourage humoristic performances around the World. The trophy is represented by a painting made by him and inspired by the life of the winner .

Art painting and bibliophilia are the two fundamentals characteristics that distinguish this anti-materialist prize.  3 Tomes have been published under the same label, including one in France. Razak has published several books (7 in France 1 in Canada and 5 in Morocco).

Razak the initiator of this cultural prize explains the reason of  this choice : Abdellatif Laâbi is the second poet to be awarded after Egyptian Ahmed Fouad Najm. Both went to prison for their ideas and beliefs. The two winners stand out for their flowing verve and the passion that they combine with their intellectual commitment, a quality that has become very rare in these times, dominated by falsification, double-language and disguise. In company of the Congolese Kama Sywor Kamanda and the Nigerian Wole Soyinka, Abdellatif Laâbi represents the resounding and reverberating voice of contemporary Africa. Poerty is what remains human facing invading robotism and mechanical behavior .

What is humorous about him to deserve a B-Awards? It is the derision manifested  first in some of his literary writings, then in his attitude of a committed intellectual who has suffered the pangs of long-term imprisonment for his ideas, but who makes fun of this worst past instead of being haunted by it. This aspect will be detailed in the monographic book. The 20th International Humor Prize is awarded to him for this extraordinary ability to transform mobidity into a amazing source of inspiration. The poet claims that it was in prison that he perfected the classical Arabic language. Without this virtue , he would not have made a good translator.

Finally, a little one said about the double decade of the B-Awards? Thanks to hard work and dedication, we have reached the twentieth edition, it is an achievement that we should be proud of. Because, although we do not benefit from any public or private aid, we have proven the usefulness of the approach both at the societal level and at the level of cultural added value, with probity and sacrifice. Twenty years, twenty interrogative moments where critical thinking culminates constructively and where emotion interferes with the instructive pleasantly suggested. It is also the trajectory of a passion. The demonstrative momentum of an unwavering faith in the excellence of the well said, the well acted and the well done, an anthological look transcending borders, ethnoracial divisions, a pledge of perseverance that many altruistic temptation crowns. Even in the face of the Corona virus, the Prize has ignored confinement. The trophy gallery has reached the twentieth rare piece. Behind this enchanting longevity, a painting and a quote in a book. The event bookpress is well stocked. We warmly thank the journalists who since the beginning of the adventure have helped to maintain  the flame in a state of luminescence and the will in a state of vivacity. To celebrate this double decade, we have broadcasted a commemorative video and posted it through social media platforms.”

 

                                                                            For more details 

                                                                            awardsbouzghiba@gmail.com

           http://razakcinema.blogspot.com

                                                               Link video : https://youtu.be/iHlpbMRsCl4?si=VaIg-9chQxvJL-WY   

بلاغ ثقافي *** الشاعر المغربي عبد اللطيف اللعبي يفوز بحائزة بوزغيبة الدولية للفن الساخر لسنة 2023

                                                                                                             الاثنين  23  دجنبر 2024

بلاغ ثقافي

 ***

الشاعر المغربي عبد اللطيف اللعبي يفوز

بحائزة بوزغيبة الدولية 

للفن الساخر لسنة 2023

 

اعتمادا على المعايير المؤسسة لجائزة بوزغيبة الدولية  للفن الساخر، وانطلاقا من الركائز الثقافية  المسطرة مبدئيا من أجل اختيار الكفاءات الفنية التي تستحقها ، عادت جائزة سنة 2024  من نصيب الشاعر المغربي عبد اللطيف اللعبي .

 ولد عبد اللطيف اللعبي سنة 1942 . أشهر مؤلفاته ''أزهرت  شجرة الحديد'' ، '' مجنون الأمل''، ''العين والليل ''.ازدادت شهرته بعد أن تعرض للإعتقال بسبب أفكاره التقدمية . ويعتبر من مؤسسي مجلة ''أنفاس'' الأساسيين ، كما ساهم في انطلاقة المسرح الجامعي بالمغرب .

يذكر أن الجائزة تأسست عام 2005 ، من طرف الفنان التشكيلي والكاتب المغربي رزاق عبدالرزاق ، و تتميز  بازدواجية بعديها التشكيلي والببليوغرافي ، حيث يكلل التتويج بفصول وفقرات إضافية  تسلط الضوء  على مسارات الفائزين ، وذلك في كتاب مونوغرافي، صدر منه  لحد الان ثلاث أجزاء،  واحد تم نشره بفرنسا سنة 2012، في حلتين ورقية و الكترونية ،  مما يؤكد جليا  البعد الدولي للمشروع الثقافي الذي انطلق من المغرب . والجانب التشكيلي يكمن في  تجسيد الجائزة بلوحة زيتية تحمل توقيع مبدعها ، والجائزة في كينونتها  وصيرورتها تهدف  إلى  خدمة قيم التعايش السلمي و التواصل الإنساني عبر الإبداع الفني  وحوار الثقافات.

ويوضح  رزاق عبدالرزاق أسباب هذا الاختياركاتالي :''مرة أخرى يعود الشعر  الملتزم إلى دائرة الضوء. فعبد اللطيف اللعبي هو الشاعر الثاني الذي يتوج بجائزة بوزغيبة بعد المصري أحمد فؤاد نجم . يتميز الفائزان بغزارة إبداعهما الأدبي وبالحماس المتدفق الذي يضفيانه على التزامهما الفكري، وهي سمة أصبحت نادرة جدًا في زمننا هذا الذي يهيمن عليه النفاق وازدواجية الخطاب و الفعل . يعتبر عبد اللطيف اللعبي من الأصوات الصداحة والمؤثرة  في إفريقيا المعاصرة ، صحبة  الكنغولي كاما كاماندا  (Kama Kamanda) والنيجيري  وول سوينكا Wole Soyinka )).

أين تكمن  السخرية لكي يستحق جائزة بوزغيبة للفن الساخر؟ يمكن أن نستشف بعض بوادرها  أولاً في بعض كتاباته، ثم ثانيا من خلال موقفه كمثقف ملتزم عانى من  جحيم المعتقلات  بسبب أفكاره، لكنه بدلا من أن يكون مطاردا ومهووسا بهذا الماضي الأليم  نراه يسخر من الاحتجاز الذي فرض عليه قصرا ، بل حوله إلى نعمة ومصدر إلهام. سنستفيض  في هذا  الجانب في الكتاب  المونوغراغي. حكى  الشاعر أنه أتقن اللغة العربية الفصحى في السجن. لولى  هذه الميزة الإجابية، لم يكن ليصبح مترجمًا من الصنف الرفيع.

مرت على الجائزة 20  سنة. فهي لم  تتوقف بسبب''كورونا'' الملعون ، كما فعلت العديد من المهرجانات  والتظاهرات التي تحضى بدعم عمومي وخصوصي فرط مادي . فقد أثبتت  الجائزة جدواها على المستوى المجتمعي وعلى مستوى القيمة المضافة في المجال الثقافي. 20  سنة  ، 20 لحظة تساؤل حول صيرورة الإبداع البشري في أبهى  تجلياته،  حيث الحس النقدي في أوجه، والنظرة الثاقبة واليقظة  لتجنب التفاهة والغباوة ، المستشريتين في المجتمعات الحالية،  رغم الإدعاء العلمي بدقة وجودة منتوجه التكنولوجي. فأي تكنولوجيا تؤدي إلى الإنزواء الذاتي والعزلة لا تخدم إلا مروجيها ورعاتها و عرابها . كما أن الريع الفكري لا يصنع حضارة .

لا زال الشعر يذكرنا أن الإنسان شعور وإحساس مفعم بالصدق  وكائن عاطفي قبل كل شيء ، و أن   الإبحار في عالم الإبداع ، بصفة عامة، يحتاج إلى نفس طويل ومعرفة مسبقة بما يفصل السطح عن الأعماق. فهنيئا لمتوجنا الفصيح ، طليق القافية وصريح القولة الشعرية ،  وهنيئا للذين سيأتون بعده إن كتب لمبدع شخصية بوزغيبة  طول العمر. فاحتفاء بالعشرينية الأولى تم إنجاز فيديو تذكاري وثم بته عبر منصات التواصل الإجتماعي . وأخيرا  نتقدم بالشكر الجزيل للصحفيين الذين بذلوا،  منذ بداية المغامرة،  قصارى جهدهم لإبقاء الشعلة متقدة والإرادة حية ونشيطة ، على أتم الوعي بما لها وما عليها. ''

 

للمزيد من المعلومات

awardsbouzghiba@gmail.com

 http://razakcinema.blogspot.com

https://youtu.be/iHlpbMRsCl4?si=VaIg-9chQxvJL-WY رابط الفيديو   


  

Le poète marocain Abdellatif Laâbi remporte Le 20e Prix International de l’Humour

 

Le lundi  23 Décembre  2024   

                                                                      Communiqué

*****

                                               Le poète marocain Abdellatif Laâbi remporte

Le 20e Prix International de l’Humour

   

         Conformément aux critères de sélection et d’octroi, en vigueur depuis 2005, l’année où le Prix International de l’Humour (alias Bouzghiba-Awards)  a été fondé par  l’artiste peintre et l’écrivain  marocain Razak, le poète marocain  Abdellatif Laâbi remporte le 20e trophée de ce prix culturel, se distinguant des autres prix internationaux par ses deux caractéristiques fondamentales : picturale (le trophée est matérialisé par un tableau de peinture inspiré de la vie du lauréat) et puis bibliographique ( 3 tomes monographiques  d’apologie ont été publiés dont un en France, paru sous l’intitulé : ’’Bouzghiba Awards, les vertus d’un prix transculturel’’).

            Abdellatif Laâbi est né en 1942. Poète, écrivain et traducteur, son œuvre littéraire est composée essentiellement de poésie et d’essai. Dans sa prime jeunesse il découvre Dostoïevski, le choc est inévitable. Il fonde la revue ’’Souffles’’ avec Mohammed Khair-Eddine et Mostafa Nissaboury. Ayant un faible bien manifesté pour les arts de la scène, il participe à la création du théâtre universitaire au Maroc. Quelques titres de sa bibliographie : ’’Le fond de la jarre’’, ’’L’œil et la nuit ’’, ’’Chroniques de la citadelle d’exil : Lettres de prison’’, ’’ Le Chemin des ordalies’’, ’’J’atteste’’, ’’L’arbre à poèmes’’ …

Razak, l’initiateur de ce prix culturel explique les raisons de ce choix :

« Encore une fois de plus, la poésie est à l’honneur. Abdellatif Laâbi est le deuxième poète à être auréolé d’un  B-Awards, après l’Égyptien Ahmed Fouad Najm. Les deux lauréats se démarquent par leur verve ruisselante et par la fougue qu’ils allient à leur engagement  intellectuel, une qualité devenue très rare par les temps qui courent, dominés par la falsification, le double langage  et le travestissement. Aux côtés du congolais Kama Sywor Kamanda et du nigérian Wole Soyinka, Abdellatif Laâbi représente la voix retentissante et réverbérante de l’Afrique contemporaine.

            Qu’a-t-il d’humoristique pour mériter un B-Awards ? C’est la dérision manifestée d’abord dans une partie de ses écrits, ensuite dans son attitude d’intellectuel ayant subi les affres de l’emprisonnement de longue durée pour ses idées, mais qui se rit de son passé carcéral injustement infligé au lieu d’en être hanté. Cet aspect sera détaillé dans la monographie.  Le 20e Prix International de l’Humour lui est octroyé pour cette capacité extraordinaire à déjouer la morbidité et la transformer  en source d’inspiration et non en soupir d’expiration. Le poète affirme que c’est en prison qu’il a perfectionné la langue arabe classique. Sans cet atout, il n’aurait pas fait un bon traducteur.     

Enfin, un tout petit dit sur la double décennie des B-Awards. Grâce au dur labeur et au dévouement, on est arrivé à la vingtième édition, c’est une prouesse dont on doit se sentir fier. Car, bien que ne bénéficiant d’aucune aide publique ou privée on a prouvé l’utilité de la démarche tant au niveau sociétal qu’au niveau de la plus-value culturelle, avec en sus, de la probité et du sacrifice. Vingt années, vingt moments interrogatifs où le sens critique culmine constructivement et où l’émotif interfère avec l’instructif plaisamment suggéré. C’est aussi la trajectoire d’une passion que l’ardeur rend séduisante à vivre malgré les épines du cheminement et les embuches du parcours. Un prix bien adrénaliné qui force l’admiration même des émules et des envieux, un instantané qui dure la temporalité d’une année. L’élan démonstratif d’une foi inébranlable en l’excellence du bien dit, du bien agi et du bien fait, un regard anthologique transcendant les frontières, les clivages ethnoraciaux, un gage de persévérance que beaucoup de tentation altruiste couronne. Même face au funeste Corona virus le Prix a fait fi du confinement. C’est ce qui le distingue des institutionnels sur-budgétisés. La galerie des trophées a atteint la vingtième pièce rare. Derrière cette longévité enchanteresse, un tableau et une citation dans un livre. Le bookpress  évènementiel est copieusement garni. Une vidéo commémorative est éditée à cette occasion et diffusée à travers les réseaux sociaux . Nous remercions vivement les journalistes qui ont mis du leur pour garder la flamme en état de luminescence et la volonté en état de vivacité.»

 

Pour plus de détails :

awardsbouzghiba@gmail.com

http://razakcinema.blogspot.com

Lien URL video : https://youtu.be/iHlpbMRsCl4?si=VaIg-9chQxvJL-WY


 

 

 

Thursday, August 29, 2024

'"The Goat life '' un film antiesclavagiste

 En Arabie Saoudite, le wahhabisme-salafiste interdit le cinéma. Il y voit une ''oeuvre de satan'' . Mais le grand mufti, la plus  haute autorité religieuse du pays, ne voit pas d'inconvénient à ce qu'il se serve de la télé pour diffuser ses messages. Est-ce que la télévision est plus angélique  que le cinéma ?

Ce fondamentaliste est contre l'art du dessin et contre l'art de la sculpture. Mais il ne trouve pas d'inconvénient à ce qu'il prenne l'avion pour voyager, sachant que l'avion est la concrétisation matérielle d'une foultitudes de dessins et de maquettes. Les prototypes nécessitent des dessins industriels facilitant l'usinage. 

Prôner la rigueur wahhabiste recommande de vivre sous une tente bédouine éclairée avec une torche  à huile  et non dans une villa dotée de climatiseur, car même le climatiseur est issu d'un dessin coté et le courant électrique qui l'alimente suit un schéma physique.

Il devrait être mécontent  du film ''The Goat life'' qui est entrain d'embraser les réseaux sociaux ? Ce film inspiré de faits réels a créé tout un tollé. Les opinions se scindent en deux groupes : ceux qui y voient une oeuvre salutaire , puisqu'on y dénonce l'esclavage moderne et ceux qui y voient une atteinte à la souveraineté culturelle du pays, en s'attaquant à l'acteur omanais Talib Al Balushi qui a interprété le rôle du Kafeel ( parrain).

Ils n'ont pas réagi à Peter Usinov qui dans le film Ashanti  (Richard Fleischer) incarnait Suleiman, un cheikh prospèrant  dans  la traite des Noirs et qui laisse ses sbires violer les garçons captifs. 

Ils n'ont pas pipé mot  sur la comédie aigre-douce  "Hologram for the king"  ou l'acteur Tom Hanks détient le premier rôle. Le ton satrique infeste le film de bout en bout.

Il y a d'autres films hollywoodiens qui charrient des clichés désagréables. Mais le film malayalam (le cinéma du Kerala est un concurrent sérieux de Bollywood ) les a bousculés outre mesure . Au lieu de repenser le système incriminé de la Kafala (prise en charge des travailleurs émigrants) on jette de l'opprobre sur ceux qui en critiquent l'aspect mafieux et pervers. 

Viendra un jour où un autre réalisateur audacieux comme Blessy  dédiera un film aux   femmes exploitées sexuellement dans les pays du Golfe .

RAZAK 



Saturday, August 10, 2024

De l'or pour la lady du ring Iman et du plomb pour ses détracteurs

S'acharner sur une lady du ring n'est pas clean comme attitude de politicien ou de politicienne.

Ce qui ne te tue pas te rend plus fort. Iman a transformé les invectives en coups de poings victorieux. Depuis le premier combat elle accumulait les victoires jusqu'au jour du grand triomphe où elle remporte , haut la main , la médaille d'or aux JO - 2024.

Musk, Mélonie et Trump doivent s'excuser auprès de la brave femme qui a sué ardemment dans son enfance et beaucoup trimé  pour faire de la boxe.

Pour le candidat aux présidentielles US , c'est mauvais signe, un mauvais présage.

 IMAN Harris l'attend au tournant.

Qui vivra verra.

RAZAK


Thursday, June 06, 2024

Unpublished poem of RAZAK written in english language

 Title: Output in a strange side



I have a sweet song

However imprisoned in my Heart

It sings wrong

When rebelled words get fear 

Paralysed by savage overdown

They will not escape into the air


What fault have I committed ?

What ransom must I pay ?

All nice dreams are defeated

Like a seagull in jail

My life seems deleted 

Output in a strange side 


I'm alone in my pain

No compassion no hope

I walk under red rain

Black flames burn my soul

In sadness single becomes twin

Friend's betrayals make me so awfull


I need something that I could be proud

Above all I must consolate my head

My mind needs appetizing bread

What am I expecting in this wild world ?

There is no beauty in trafficked gold

I know since my birth I had been died


RAZAK 

Monday, May 20, 2024

Un poème de RAZAK dédié aux femmes sinistrées d'Essaouira

DÉSOLATION !

(Aux femmes martyres de la faim)



Dormez paraisseux matelots rien ne presse

La mort serpente dans les parages

Les Alizés sont ingrats et de vile espèce 

A Mogador le paisible sable s'enrage 


Ville de grands mystères et d'insolubles contrastes

Chats et mouettes se prélassent au vieux port

La boue putride infeste méchamment tout le reste

Comment prémunir les démunis contre leur triste sort?


Fief reculé où les judas ont caché leur polyèdre voilé 

La langue la plus parlée est celle du commerce

Une minorité s'enrichit, les autres se laissent avaler

Tous reculent mais croient aveuglément qu'ils avancent 


Huile d'arganier toute imbibée de jus d'olives 

Sur la langue le vrai chasse le vinaigre du faux 

Le goût acariâtre d'une empoisonnée ogive

Cependant la folle spéculation y gagne gros


Mogador petit patelin des grands départs ratés 

Du gnaoua-bizness mêlé à toutes les sauces

Au mémorial d'Orson Welles avec un nez amputé

Et Hendrix y découvrit très tôt la honteuse farce


Au quai on déverse les sardines par tonnes

Mais comme le coeur des cupides n'est pas vaste

Dans le ventre des Mogadoriens le vide résonne

Le sectarisme tribal envenime cette guerre de castes 


Ou était-il l'Etat lanceur de fusées spatiales?

Quand les affamées d'Essaouira ont cédé honteusement l'âme ?

Sous la vile pression de la misère sociétale 

Hécatombe pour un rien de farine . Oh, quel horrible drame!






Monday, April 08, 2024

L'effet Eclipse

 N'est-ce pas  beau de voir se superposer les tengentes du contour lunaire et du contour solaire? 

En suivant leur tracé jusqu'à l'ultime alignement cosmique , les éclipses solaires totales résultent d'une homothétie conique dont le point de convergence est le centre de gravité de la terre. De telles éclipses   se produisent à des  fréquences très espacées, par comparaison aux autres types d'éclipses.

 Par translation, le jeu d'ombre lunaire finit par former un faisceau coulissant qui rend le soleil aveugle durant tout le parcours balayé. Et c'est là que réside l'étrange beauté du phénomène. 

Le spectacle planétaire du 8 avril 2024 est époustouflant . Les coeurs vibrent à l'unisson. Les astronomes en ont concocté les ingrédients avec une minutie inégalée. Les sciences de l'espace ne cessent de nous étonner . Leurs ahurissantes avancées nous épatent. De l'approximatif on va crescendo vers le précis . Pour ceux qui doutent dans le vide on leur rappellerait que le déterminisme scientifique est la clef de toute évolution et qu'en dehors des sciences exactes tout n'est qu'utopisme et tâtonnement d'etourdits. L'occultisme est par essence contreproductif.

Une science consciente  de ce qu'elle engendre comme découvertes , opérant  loin des dérives et du préjudice est mieux appréciée , surtout quand elle place l'humanité au coeur de ses saines  occupations.

Encore une fois , les alarmistes de l'apocalypse ont raté le coche , comme en 2012 en suivant une rumeur Maya . Le charabia des croque-morts est démenti avec preuve à l'appui , par le cyllogisme algorithmique des savants . C'est aussi une leçon magistrale pour les esprits bornés que les ésotériques de tout poil enrégimentent , en leur faisant croire que la terre est applatie. 

Contre toutes attente et mésentente , la science a eu le dernier mot en faisant de l'exploration spatiale le maître-mot . Les affublations fantasmagoriques des pantoufflards ont viré au canular. Elles sont à jeter aux calendes grecques.

 La grande différence entre l'esprit scientifique  et l'esprit ésotérique , c'est que le premier pense constamment au futur ,  tandis que le second pense au passé. Entre le futuriste et le passéiste , les écarts sont d'ordre conceptuel. Le premier se fie aux examens expérimentaux, le second ne fait que prier en invoquant la présumée sainteté de ses ancêtres. Il oublie de faire reluire la sienne, avec du travail bien accompli  et une plus-value à ravir.

Monday, March 25, 2024

ORIGIN'Art : Images of another world by RAZAK

 Vidéo dans sa totalité : youtube

Diffusion partielle (imposée par le provider) : Facebook et Twitter

Thème : ORIGIN'Art : Images d'un autre monde. Découverte et persévérance.

Première compilation

Wednesday, March 20, 2024

حوار صحفي رزاق يقول كل شيء عن الجائزة التي اسسها


 

س: منحتم جائزة بوزغيبة برسم سنة 2017 إلى كاتبة فرنسية من أصل مغربي (ليلى السليماني)، حدثونا عن المعايير التي رجحت كفتها، وهل كان هناك منافس، قبل الحسم في الاختيار؟

رزاق: بادئ ذي بدء اسمحوا لي أن أوضح شيئا بسيطا وهو أن جائزة بوزغيبة للفن الساخر، جائزة رمزية، ما يميزها عن باقي الجوائز الوطنية والدولية هما بعداها الثقافيان المتمثلان في فن الرسم وفن الكتابة. فالفن التشكيلي يساعدنا على انجاز "الطروفي"، ويكون مضمون اللوحة مستوحى من تجربة ومسار الفائز أو الفائزة. والجانب الببليوغرافي يأتي ليكمل دور "الطروفي" في عملية التأريخ، وذلك بإعطاء حيز أوسع للمتوجين، من خلال كتاب يسلط الضوء على جوانب أخرى تهمهم، مع التذكير بالمعايير المعتمدة منذ سنة التأسيس ( 2005) لاختيار من يستحقها، وهي سبعة. صدرت لحد الآن ثلاثة أجزاء من المونوغرافيا، منها واحد بفرنسا في حلتين ورقية والكترونية، مما يؤكد مصداقية العمل الذي نقوم به. فتطبيقا لهذه المعايير تم اختيار ليلى السليماني، ليس لكتبها، لأنها شبه خالية من السخرية، وإنما لسوء الفهم الممزوج بالضحك، والذي تمخض عن مواقفها ككاتبة حاولت ربط مؤلفاتها بحتمية النضال المجتمعي، بنكهة نسائية. فهي تشبه باتريسيا بيسينيني النحاتة الأسترالية التي أثارت منحوتاتها ضجة في الشرق الأوسط لتصل إلى المغرب، حيث امتزجت الأحاديث المتداولة على نطاق واسع، بعلم الغيب والشعوذة. لذا جاءت الجائزة في اللحظتين المواتيتين لمساندتهن. بعيدا عن أي بوليميك أو انتهازية. يمكن لأي مبدع أن يعتبر نفسه منافسا لنيل هذه الجائزة، التي تعتمد على النقد وليس النقود، كما هو متداول عند الأغنياء وأصحاب البترودولار، وبائعي الديناميت. ففي كل سنة مع حلول شهر دجنبر يتم إعداد لائحة المرشحين. جلهم يستحقون اللوحة الفنية، لكن تبقى فرصة الظهور المعمق في الكتاب هو الأوج والفارق. ولكي لا يحسبن البعض أننا نفضل المشاهير، نذكر أن في إحدى الدورات كان الشخص العادي الذي لُقِّب ب «علال القادوس» أقرب لنيلها، لكن ما عدا جملة أو جملتين حول إنجازه البطولي، إثر الفيضانات التي شهدتها المدن المغربية، ماذا سنكتب حوله في الكتاب، وكيف لشخص في أمس الحاجة إلى دراهم أن يقتنع بقيمة جائزة رمزية و لا مادية ؟

س:  لنعد لبداية إعلان هذه الجائزة التي تبدو غريبة أو لنقل فريدة من نوعها ومثيرة، كيف تبلورت لذا الفنان عبد الرزاق رزاق فكرة الجائزة، قبل أن تخرجوا بها في أول دورة والتي حظيت بها النحاتة الاسترالية باترسيا بيسينيني سنة 2005؟ ولماذا هذا الاختيار؟

رزاق:  كانت باتريسيا يبسينيني هي السبب والمنطلق. لم أكن أفكر في أي مشروع من هذا القبيل. لأني أعرف أن تنظيم الجوائز عمل مرهق ومكلف فكريا وجسديا. فديباجة البلاغات بثلاث لغات وتوزيعها على الصحف الورقية ليس بالأمر الهين . لكن ما راج من كلام خاطئ وفظيع، حول مجسمات صنعتها بيسينيني من مادة السيلكون، هو الذي دفعني لتقويم الاعوجاج. فكيف لشخصية بوزغيبة الهزلية أن تبقى مكتوفة الأيدي، بعدما رأى مبدعها بعينيه وسمع بأذنيه ما فعله الجهل بضعاف البصيرة؟ هكذا انطلقت الجائزة وكانت بيسينيني أولى متوجيها، خدمة للحقيقة وتصديا للفكر الخرافي. إن البصمة النضالية بدت منذ الانطلاقة.

س:  يطرح اسم الجائزة «بوزغيبة» والذي استوحيتموه من اسم نبتة مغربية فريدة، الكثير من الاستفهام؟ نود منكم توضيحات تبرر اختياركم لهذا الاسم؟

رزاق:  أحيلكم الى ما كتبه الكاتب المغربي محمد البحتوري، الذي بحث جليا في موضوع بوزغيبة وتعمق في خصائص هذه النبتة ووظائفها البيولوجية، كما ركز على رمزية الاستبطان والتوطين لبوزغيبة الإيقونة. فتحت عنوان: إطلالة على عالم عبد الرزاق رزاق، يقول البحتوري في إحدى فقرات مؤلفه القيم، الذي يضم مقاربة جديرة بالاهتمام :" فرحي مرده لكون هذا المتمرد في زيغه الفني خارج السكك المسكوكة، استطاع أن يتمكن من توطين وتجذير تجربته الفنية، بعدما اكتشف أن السبيل الوحيد إلى ذلك هو ضرورة ربطها بنبتة طبيعية مغربية قحة، لها جذور عميقة في التربة المغربية عبر تاريخها."

س:  بعد أن منحتموها سنة 2006 للبرنامج التلفزيوني الثقافي "سيبا سورسيي’’، وسنة 2007  لمخترع فيزيائي وفنان هولندي ثيو جانسن، وسنة 2008 للمخرج السينمائي الصيني ييمو زهانغ الذي قام بإنجاز حفل افتتاح الألعاب الاولمبية، التي أقيمت في بلده، ستكون الجائزة لأول مرة من نصيب مغربي سنة 2009، وهو رائد الكاريكاتير بالمغرب الفنان العربي الصبان، كيف تفسرون هذه الاختيارات؟

رزاق:  إن أي اختيار هو ابن لحظته. فالناقد الفني لا يلهو بالنقد. بل يترقب إلى ما تحمله الأيام من مستجدات ومفاجآت، والرسام لا يتصدق بلوحاته. فالمعيار الثالث الخاص بالجائزة يؤكد أنها لا تمنح للموتى، وإنما للأحياء الذين يتميزون بجودة عطائهم. إني لفخور بتتويج الشاعر المصري الكبير أحمد فؤاد نجم وهو حي. فعند استضافة ابنته من طرف بيت الشعر في معرض الكتاب والنشر، أخذت الطروفي الموجه لأبيها. ولأول مرة كتبت الصحف المصرية على جائزة بوزغيبة. نفس الشيء يقع مع الصينيين حينما اختير المخرج ييمو زهانغ. هذا الفنان المصمم أبهظ العالم بلوحاته الاستعراضية والمرحة. كان حلمي وليزال هو استضافة المتوجين لحفل تكريمي جماعي يقام على شرفهم في المغرب، لكن ليس لدي الامكانيات. فبعد تتويج ثيو جانسن الهولندي وفتح قنوات التواصل معه، كاتبت وزارة الشباب والمدرسة المحمدية للمهندسين من أجل استضافته، لكن لم أتوصل بأي رد، وحين التقيت بالسيد الكحص الذي كنت أتعاون مع جريدته كناقد سينمائي، حينما كان رئيس تحريرها، قال لي بأنه لم يتوصل بالملف، عندما كان مسؤولا على وزارة الرياضة والشباب. كم عانينا من التماطل الإداري. فحتى فرنسيو المغرب بدأ الكسل يعتريهم. كاتبنا مصلحة التعاون الثقافي التابعة للسفارة الفرنسية من أجل الحصول على هاتف ليلى السليماني وعنوانها الالكتروني لمحاورتها. فلازلنا ننتظر الرد. مع التذكير أن نفس المصلحة تكفلت سابقا بإرسال الطروفي الثاني الى منشطي البرنامج الثقافي والترفيهي "سيبا سورسيي".

 

س:  يبدو مما ذكرتم أنكم اخترتم منذ البداية أن يكون أفق الجائزة عالميا، بحيث تكون الاختيارات غالبا غير متوقعة أو لنقل مدهشة، بحيث منحتموها خلال الدورات التالية لأسماء لامعة من فرنسا وإيطاليا ومصر والهند منهم شاروخان وبلانتو وبيتر بروك، في حين خصصتموها سنة 2013 للعبة كرة القدم، تبدو هذه الاختيارات مدهشة، فكيف تعامل الرأي العام والإعلام مع ذلك؟

رزاق:  إن الضحك غريزة فطرية تهم جميع شعوب العالم. فحتى شعوب البيغمي صغيري القامة يضحكون. وحينما تعتمد الفكاهة على الحركات الجسدية كما كان يفعل شارلي شابلن، فهي تصبح أكثر شيوعا لأنها اختارت المسار الطبيعي الذي يتجاوز حواجز اللغة والنطق. لماذا كرة القدم ؟ لأن هذه اللعبة استطاعت أن تفجر المخزون الفكاهي لآلاف المغاربة عند استضافتهم للموندياليتيو الكروي. فبعد تأهل المغرب لنهائيات روسيا لاحظنا مرة أخرى الفرحة العارمة التي عمت البلاد. يوجد الطروفي في مقر الفيفا. ولازلنا نحتفظ برسالة الشكر الخطية التي بعث بها رئيس الفيفا السابق، والتي نشرتها الصحف بكاملها وعلى نطاق واسع. لكن مع الأسف عند تشكيل لجنة عليا لدعم ترشيح المغرب لاستضافة مونديال -2026، لا أحد تذكر الانجاز الرائع الذي حققناه. كنا ننتظر أن ينادى علينا لتعزيز موقف المغرب تجاه منافسيه، وهم شرسون ومن الحجم الثقيل، فيوجد في النهر ما لا يوجد في البحر، فتنظيم تظاهرة رياضية من هذا الحجم، لا يهم فقط الوزراء وجامعة كرة القدم، فحتى الفنانون واللاعبون الدوليون القدامى لهم قيمتهم ودورهم في إقناع المصوتين.

أما في ما يخص الإعلام، فلا أؤاخذ على التقاعس إلا محرري الوكالة الرسمية للإنباء، لأنها قامت بتغطية دورتين وتنكرت للدورات الأخرى، مما يبين مزاجية هذه الوكالة التي تهتم بالشؤون السياسية، وتهمش عن قصد وسابق إصرار الشؤون الثقافية. أما قناة دوزيم، فهي تصرفت هي الأخرى بنفس المزاجية. لقد أرسلت إلي طاقما لتصوير لقاء معي لكن اختلفت مع الصحافي المبعوث حول الطريقة التي يجب أن يقدم من خلالها الخبر للمشاهدين. ألغي الخبر ولست نادما على ذلك. لذا انتهز هذه الفرصة للتنويه بالمنابر الإلكترونية التي أبانت عن مهنية محترمة في تغطية الحدث الأخير. أشكر الأصدقاء الشعراء الصحافيين الثلاثة: محمد بلمو، وسعيد عاهد، وعبد العزيز بنعبو، وكذلك الصحافية المقتدرة حفيظة الدليمي والصحافيين المحترمين محمد معتصم عن جريدة «الأحداث المغربية»، وسعيد منتسب عن جريدة «الاتحاد الاشتراكي»، وأسماء أخرى كثيرة لا يسعني ذكرها جميعا. كنت كل سنة أضيف إلى البلاغ لائحة المنابر الإعلامية بصنفيها الورقي والالكتروني، لكن نظرا لكبر حجمها تخليت عن هذا التقليد. أعد الجميع بأنني سأنشر اللائحة بكاملها في الجزء المونونغرافي المقبل والذي سيصدر في فرنسا.

 

س:  كيف تنظرون لمستقبل هذه الجائزة وهل سنفاجأ مرة أخرى بالاسم الذي ستمنح له برسم سنة 2018.

رزاق:  كما قلت قبل قليل أي اختيار هو ابن لحظته. لا يمكن التنبؤ منذ الآن من سيكون الفائز ببوزغبة 2018. لأن السنة مكونة من 12 شهرا. وكل شهر يزخر بمعطياته. وما يجب التحلي به والاتزام به هو النزاهة وروح المصداقية، لأن بدون هذه الاخيرة، فلا قيمة لأي مشروع ثقافي ولأي جائزة أكانت مادية أو معنوية. كل ما أتمناه، هو أن تكون سنة 2018 سنة بوزغيبة بامتياز، وذلك من خلال التقديم مسرحية «الحائط» التي يلعب فيها دور البطل على الخشبة. أو من خلال الإخراج السينمائي لأن السيناريو مكتوب منذ مدة ولا ينتظر إلا المخرج الكفء والمناسب لتحويله إلى شريط. ففي المسرحية يحمل بوزغيبة اسم الغاضب، أما في السينما فسيحمل hسم Mister B. Zéguiba. والشريط فكاهي من الصنف الطويل مكون من ثلاثة أجزاء على شكل تريبتيك.

 

الكاتب : محمد بلمو

 

 

بتاريخ : 10/02/2018